中外(wài)合作及海上自營油氣田資源稅(shuì)納稅申報表
RESOURCE TAX RETURN (FOR OIL/GAS)
稅款所屬期tax period: 年 月 日至 年 月 日 申報日期date of filing: 年 月 日 金額單位:元至角分 | |||||||||||||||||||||
納稅(申報)人名稱Name Of Tax payer/Filer | 地址及(jí)電話 Address & Tel. Number |
||||||||||||||||||||
納稅(shuì)(申報)人識別(bié)號 Code of Tax payer/Filer |
開戶銀行及帳號 Bank & A/C Number |
||||||||||||||||||||
油(氣)田名稱 | 應稅產品名稱 | 銷售實現日 | 銷售量(噸/桶/立方米) | 規定稅率 | 減征率 | 實際征收率 | 資源稅納稅數量(噸/桶/立方米) | 單價 | 銷售額(不含增值稅) | 銷售費用(yòng)扣除額 | 資源稅應入庫稅額 | 備注 | |||||||||
Name of Oil/Gas Field | Name Of Taxable Product | Date of oil/gas sale | Amount of Sales (Ton/BBL/Cubic Meter) | Legal tax rate | Reduction rate | effective RT rate | Amount of Taxes (Ton/BBL/Cubic Meter) | Unit-price | Sales Revenue in total | Sales expense deduction | Amount of RT | remark | |||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7=5-6 | 8=4×7 | 9 | 10 | 11 |
12=10×7-11 | 13 | |||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
合計 Total | |
||||||||||||||||||||
聲 明 | 我聲明:此申報(bào)表是根(gēn)據2011年(nián)修改後的《中華人民(mín)共和國資源稅暫行條例》及有(yǒu)關文件的規定填(tián)報的, 我確信它(tā)是真實的、可靠的、完整的。 | 申報人簽字: | |||||||||||||||||||
Declaration | I declare that the return is filled out in accordance with the new edition of PROVISIONAL REGULATIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON RESOURCE TAX and other relevant documents and I promise the contents in the return are true, reliable and complete. | Signature: | |||||||||||||||||||
企業蓋章 負責人(簽字或蓋章) 辦稅人(簽字或蓋章) | |||||||||||||||||||||
Enterprise(Seal) Responsible Officer (Signature or Seal) Person for Tax Matters (Signature or Seal) | |||||||||||||||||||||
以(yǐ)下由稅務機關填(tián)寫(For Official Use Only): | |||||||||||||||||||||
收到日期(Date of receipt): 審核人(Checked by): 審核日期(Date of check): | |||||||||||||||||||||
中華人民共和國國家稅務總局監製 | |||||||||||||||||||||
Printed Under the Supervision of the State Administration of Taxation of the People’s Republic of China |
【表單說明】
1.本表適用(yòng)於中外合作油(氣)田和海上自營油(氣)田申報資源稅時填(tián)報。本表由申報單位按月填(tián)報,或由主管稅務機關根據實(shí)際情況具體核定。
The resource tax return is applicable to Sino-foreign cooperative oil (gas) fields and self-operated offshore oil (gas) fields . It is supposed to be filed in month or in other ways approved by the tax authority.
2.納稅(申報)人名稱Name of taxpayer/filer
填寫負責辦理油(氣)田資源稅申報事項(xiàng)的公司(sī)名稱。
It is supposed to be the name of the company who has the responsibility to file the resource tax return.
3.油(氣)田名稱Name of the oil/gas field
填寫實際負有繳稅義務的油田或氣田名稱。
It is supposed to be the name of the oil or gas field which actually bears the tax liability.
4.應稅產品名稱Name of taxable product
填(tián)寫現行資源稅規定中列明的應稅產(chǎn)品,如原(yuán)油、稠油、高凝油、天然氣、高含硫(liú)天然氣、三次采油、低豐度油(yóu)氣(qì)、深(shēn)水油氣等。液化氣等油氣產品比照相應的應稅產品名稱填寫。
It is supposed to be the product listed in resource tax regulations, such as oil, heavy oil, high pour point oil, condensed oil, natural gas, high-sulfur gas, tertiary oil recovery, low abundance oil and gas, deepwater oil and gas. Names of other products of oil and gas like liquefied gas should be filled in accordance with those listed in resource tax regulations.
5.銷售(shòu)量(噸/桶/立方米)Amount of sales(ton/bbl/cubic meter)
填寫扣除作業用量和損耗量之後的原油、天然氣銷售量(liàng)。
It is supposed to be the amount of sales of oil and gas with operation consumption and loss deducted.
6.單價Unit-price
單價為增值稅專用發票上注明的含增(zēng)值稅的銷售價格(或(huò)納稅期平(píng)均銷售價格)。企業如有外銷油氣情況,單價應當按(àn)規定折合成(chéng)人民(mín)幣計算。
It is supposed to be the price in VAT invoices which includes value-added tax. If the enterprise exports the oil(gas),the unit-price should be calculated by RMB according to the rules.
7.銷售額(不含增值稅)Sales revenue in total
指增值稅專用發票上注明的不含增值稅的銷售金額。如果銷售油氣開據的為(wéi)價稅(shuì)合一的普通發票,采用以下公式(shì)換算為不含(hán)增值稅的銷售(shòu)額:
It is supposed to be the sales revenue in VAT invoices minus value-added tax. When it comes to the common invoices, sales revenue should be calculated as follows:
不含增(zēng)值稅銷售額=含增值稅銷售額×(1﹣增值稅稅率)
Sales revenue in total equals sales revenue (including VAT) multiplied by the outcome of one minus VAT rate.
8.減征率Reduction rate
減征率=規定稅率×減(jiǎn)稅(shuì)幅度,如(rú)三次采油(yóu)減稅幅度為30%,其減征率為1.5%。
Reduction rate equals legal tax rate multiplied by the extent of reduction. For instance the reduction rate of tertiary oil recovery is 1.5% with a 30% reduction extent
9.實際征收率Effective RT(resource tax )rate
實(shí)際征收率=規定稅率﹣減征率
現(xiàn)行油氣資源稅(shuì)規定稅率為5%。如三次采油的減征率為1.5%,其實際征收率為:3.5%=5%﹣1.5%
Effective resource tax rate equals legal tax rate minus reduction rate. The resource legal tax rate of oil and gas is 5%. For instance, the effective resource tax rate is 3.5%(=5%﹣1.5%) with a 1.5% reduction rate of tertiary oil recovery.
10.銷售費用扣除額Sales expense deduction
銷售費(fèi)用扣除(chú)額為資源稅應入庫稅額應分擔的油(yóu)氣(qì)銷售(shòu)費用金額。
It is supposed to be the sales expense attributable to the resource tax.
相關文章
2022-05-08 17:25:27
2022-05-08 17:24:15
2022-05-08 17:23:03
2022-05-08 17:22:11
2022-05-08 17:21:51
01-01
147185℃
未取得經營許可或未履行備案手(shǒu)續(xù),擅自從(cóng)事互...
01-13
28421℃
電子稅務局申報流(liú)程如下:打開瀏覽器進入各地...
03-16
24667℃
記賬憑證是財會(huì)部門根據原始憑證填製,記載經...
12-12
21003℃
電子發票是信息時代(dài)的產物,同普通發票一樣,采...
11-30
18832℃
按照稅法的規定(dìng),有一些商品如涉農商品、自(zì)來...
12-02
17500℃
行政審批局“一顆印章審批”,解決(jué)“權力碎(suì)片...